— Это важно.
— Откуда вы звоните?
— Из Гарленда.
— Где это?
— В Юте! Если вы ничего не знаете об этом штате, то хотя бы не задавайте таких вопросов.
Он хмыкнул.
— Я могу не знать массу вещей о Юте, но я хорошо разбираюсь в голосах. Вы вовсе не Глория. Вы — Лорейн! Я надеялся, что вы позвоните, но прошло много времени, и я почти потерял надежду. Итак, вперед. У вас сколько угодно времени, чтобы дать выход мыслям и чувствам по поводу вашей неудовлетворительной личной жизни.
Ошеломленная Лейси моргнула. Он оказался значительно умнее, чем она предполагала.
— Моя личная жизнь — это моя забота. Но я хочу выразить свои чувства по поводу возмутительного мнения, которое вы пропагандируете и которое показывает, что вы ничего не знаете не только о нашем штате, но и о мужчинах и женщинах.
— Вы считаете, что если человек родом не из Юты, то он не знает, о чем говорит? — вкрадчиво осведомился он, вновь пробудив в ней внутреннее волнение.
— Я хочу сказать, что все было замечательно до тех пор, пока вы не начали провозглашать свое собственное мнение как единственно верное! Что действительно меня тревожит, это ваше желание сделать каждого, кто написал книгу, гостем вашей программы. Вы позволяете им представлять книги и, пользуясь авторитетом, воздействовать на неподготовленного слушателя, тогда как отлично знаете, что из каждого положения есть, как минимум, два выхода. А в любви? Или в страсти?
Его смешок заставил ее вздрогнуть.
— Мне кажется, дама слишком активно протестует. Что-то подсказывает мне, что вы не были замужем. Я прав?
— Да, правы, потому что я не верю в романтические увлечения!
— Это довольно странно.
— Если женщина счастлива, ей больше не нужен ни один мужчина. Если мужчина счастлив, он тоже хочет быть всегда только с единственной женщиной. Это высшая форма любви, которая завершается браком.
Ваш псевдодоктор считает, что мы должны соединяться, рассуждая головой, а не сердцем, и вы поддерживаете его. Вы оба сошли с ума!
— Как вам понравится, если я предложу вам маленькую проверку, Лорейн?
Лейси нахмурилась.
— Что вы имеете в виду?
— Вы читали эту книгу об отношениях между мужчиной и женщиной?
— Я никогда не говорю о предмете, которого не знаю.
— Хорошо. Тогда вы самый подходящий человек, чтобы на следующей неделе стать гостем моей программы и в нашей беседе доказать, что, как вы выразились, я сошел с ума.
— Это вовсе не трудно. Я уже предвижу это, — выпалила Лейси, прежде чем сообразила, что говорит.
— Все наши слушатели смогут услышать нашу дискуссию. Это будет интересная передача. Роб, дай информацию Лорейн, когда будет наша следующая встреча со слушателями.
Лейси поняла тактику Макса Джарвиса. Теперь она уже не могла отказаться от вызова. Неожиданно для себя она согласилась стать гостем программы. Забавно, что теперь она, столько раз звонившая на «Собеседник», встретится лицом к лицу с одним из ведущих, так разозлившим ее.
Но, если честно признаться, Лейси прежде всего хотелось увидеть человека, чей голос так волновал ее.
Возле фургончика собралась уже целая толпа зевак, разглядывающих Джорджа. Ей пришлось хорошенько поработать, чтобы пробиться к дверце. Джордж приветствовал ее радостными воплями.
— Хорошие новости, Джордж. Я буду в радиостудии на следующей неделе. Тысячи слушателей узнают, что я думаю об этом приводящем в ярость человеке. Пора заняться его воспитанием.
— О! Вы пришли! Будем знакомы. Я — Роб Кларк. Макс Джарвис просил вас минуту подождать. Я знаю, вы Лорейн.
Лейси кивнула и пожала протянутую руку. Она совсем забыла, что назвалась Лорейн.
— Рада познакомиться, Роб.
Она поставила кейс возле дивана. Радиостанция находилась в маленьком домике на окраине города ближе к юго-западу и совсем недалеко от ее квартала. Все здесь оказалось абсолютно непохожим на то, что она себе представляла во время поездки в Айдахо и на обратном пути.
— Хотите кофе или чего-нибудь попрохладнее? — выжидательно глядя на нее, предложил Роб.
— Спасибо, ничего не надо.
— Как гость программы вы здесь впервые? — Он с явным интересом наблюдал, как она опустилась на диван и, скрестив, вытянула ноги.
— Да. — Поскольку он был настойчиво заботлив, она, одарив его открытой улыбкой, рискнула спросить: — Не дадите ли мне какие-нибудь полезные советь??
Ее вопрос неожиданно заставил его покраснеть, из-за чего он показался таким юным, что Лейси даже удивилась.
— Главное, помнить, что вы не на телевидении. Здесь нет камер, следящих за вами, и поэтому можно не нервничать. Но даже если бы они и были, вам это не страшно, поверьте на слово.
— Полностью согласен, — послышался голос.
Лейси обернулась и, оказавшись лицом к лицу с Максом Джарвисом, который внимательно разглядывал ее, совсем растерялась.
Она удивленно раскрыла глаза. Он напомнил ей брата. Как часто она говорила, что ее другом может стать только мужчина, похожий на ее брата. Воплощение мужества. Рост — под сто девяносто сантиметров, темно-русые волосы, суровые черты лица, синие глаза, легкая белозубая усмешка, умный взгляд, уверенные манеры…
Она слушала все его передачи, но не думала, что увидит его, стоящего совсем рядом, буквально в двух шагах. Ах, если бы все и вправду сложилось бы удачно! Ведь он, скорее всего, женат и имеет уже одного, а то и нескольких детей.
Опустив взгляд на его загорелые руки, Лейси заметила на одном из пальцев огромный белый опал, оправленный в старинное золото. Кольцо вряд ли было обручальным, но кто знает?.. Слушая передачи, она убедилась, что Макс Джарвис — человек своеобразного и независимого вкуса. Он много путешествовал и побывал в разных странах.